Escargot - News & Culture in Simple French
Apprenez le français en écoutant des nouvelles et des histoires courtes à propos de la France. — Learn French through news and short stories about France.
🇫🇷Bonjour !
Je m'appelle Nicolas. Je suis professeur de français depuis plus de 20 ans au Japon. Chaque semaine, je vous parle pendant quelques minutes de l'actualité et de la culture françaises. Pourquoi "Escargot" ? Parce que je parle lentement et de façon simple pour que vous compreniez tout. Et parce que c'est un plat français délicieux. Bon appétit !
🇬🇧Hello !
My name is Nicolas. I've been a French teacher for more than 20 years in Japan. Every week, I talk about French culture and news for a few minutes. Why "Escargot" ("Snail" in English) ? Because I slowly speak in a simple way so that you can understand everything. Also because it's a delicious French dish. Bon appétit !
🇯🇵こんにちは!
ニコラと申します。私は日本で20年以上フランス語の教師をしています。毎週、フランスのニュースや文化について短く話します。
なぜ「エスカルゴ」なのか?それは、皆さんがきちんと理解できるように、かたつむりのようにゆっくりとそして簡潔に話すからです。そして、エスカルゴは美味しいフランス料理だからです。ボナペティ!
Escargot - News & Culture in Simple French
Polémique de Shein et de la Fast Fashion en France - Explications supplémentaires (vocabulaire, grammaire et prononciation) + Petit quiz - DELF A2 / B1
This episode is only available to subscribers.
Escargot Premium - Simple French
Exclusive access to premium content!Bonjour mes chers mangeurs d’escargots !
Merci beaucoup de vous être inscrit(e) à la version Premium de mon podcast. J’espère que vous trouverez ça intéressant et utile pour progresser en français.
Aujourd’hui, je reviens comme promis sur quelques mots et expressions que vous avez entendus dans les épisodes sur SheIn et le BHV. Je vous donne des explications et des exemples supplémentaires sur le vocabulaire, la grammaire et la prononciation.
Lien / Link BuyMeACoffee :
https://buymeacoffee.com/EscargotFrenchPodcast/e/481540
C'est bien sûr gratuit (free) pour vous, mes chers abonnés d'Escargot Premium. 😉
Encore merci pour votre soutien.
Bonjour mes chers mangeurs d’escargots !
Merci beaucoup de vous être inscrit(e) à la version Premium de mon podcast. J’espère que vous trouverez ça intéressant et utile pour progresser en français. Vous trouverez la transcription en PDF en cliquant sur le lien BuyMeACoffee.com qui est dans la description de l’épisode. Il faut aller dans la boutique (the shop) et là, vous pouvez télécharger (= download) la transcription gratuitement. Si vous avez des problèmes, n’hésitez pas à m’envoyer un message à escargotpodcast@icloud.com. C’est écrit dans la transcription. Bien, je commence.
Aujourd’hui, je reviens comme promis sur quelques mots et expressions que vous avez entendus dans les épisodes sur SheIn et le BHV.
Une marque / Marquer
Le premier mot sur lequel j’aimerais revenir, c’est « marque ». C’est un mot féminin (« une marque » ou « la marque ») et il peut avoir plusieurs significations. Par exemple, Dior et Chanel sont de grandes marques françaises. Elles ne sont pas du tout bon marché, elles sont très chères. Mais on peut aussi parler de marques de vêtements pas chers, comme la marque suédoise H&M ou la marque chinoise SheIN. Et vous, quelles sont vos marques de vêtements préférées ? On peut aussi parler de marques de fabrique pour les voitures, les téléphones, les ordinateurs, etc. Mais une marque, c’est aussi une trace, quelque chose qui reste. Par exemple, si l’on marche dans de la terre, on laisse des marques de pas, ou des traces de pas. 👣 Si l’on a reçu un coup violent et que la peau devient rouge ou bleu, on parle aussi de marques sur la peau. Quelque chose qu’on laisse à une certaine page dans un livre pour savoir jusqu’où on a lu, ça s’appelle un marque-page. Et « Marquer », c’est aussi un verbe. On peut par exemple dire : « Cette expérience m’a beaucoup marqué(e), je ne l’oublierai jamais, cela restera dans ma mémoire pour toujours ». On peut aussi dire ça pour parler d’une œuvre d’art, d’un film, d’un livre, etc. Moi, le film français Un Prophète de Jacques Audiard m’a beaucoup marqué. On dit aussi « marquer un but » au football ou « marquer un point » à un jeu. Un but, c’est « goal » en anglais, et « marquer un but », je crois que ça peut se traduire par « to score a goal ». Désolé si mon anglais n’est pas correct. Quand j’étais enfant et adolescent, je ne marquais presque jamais de but parce que je suis nul, je suis très mauvais au football.
Le verbe « durer »
Bien, je voudrais maintenant vous parler du verbe « durer ». Dans l’épisode de lundi et celui d’hier, j’ai dit que les vêtements de la Fast Fashion ne durent pas longtemps, c’est-à-dire qu’ils sont fragiles parce qu’ils sont de mauvaise qualité. On peut aussi par exemple dire « Combien de temps dure le voyage ? » ou « - Combien de temps dure ce film ? - Il dure trois heures, c’est long ! ». Au passé composé, on peut par exemple dire « Cet amour n’a pas duré très longtemps, seulement quelques semaines ou quelques mois. C’était un amour éphémère ».
Cher / Chère
Le troisième mot sur lequel j’aimerais revenir, c’est « cher / chère ». Ça peut être un adjectif, « les vêtements Chanel sont très chers » par exemple, et dans ce cas, il faut mettre un S à la fin au pluriel (qu’on ne prononce pas) et un E au féminin, avec un accent grave sur le premier E. D’accord ? Cependant, au masculin et au féminin, au singulier et au pluriel, ça se prononce de la même manière. C’est pareil. « Ce vêtement est cher » (masculin), « Cette voiture est chère » (féminin) : même prononciation.
Quelque chose ou quelqu’un de cher à votre cœur, ça veut dire que cette chose ou cette personne est très importante pour vous. C’est pour cette raison que mon dit « mon chéri » ou « ma chérie » à son mari, sa femme, son petit ami ou sa petite amie. On peut aussi le dire à ses enfants : « mes chéris » (au pluriel).
« Cher » peut aussi être utilisé comme adverbe. Quand vous dites « Ça coûte cher », c’est un adverbe, ce n’est pas un adjectif ; et les adverbes sont invariables, c’est-à-dire qu’il ne faut jamais ajouter un E ou un S, ça ne change pas. Pour rappel, un adjectif fonctionne avec un nom, et un adverbe fonctionne avec un verbe ou avant un adjectif. Par exemple, on dit « C’est un bon chanteur » et « Il chante bien ». « Bon » est un adjectif (il est placé avant le nom « chanteur ») et « bien » est un adverbe (il est placé après le verbe « chanter »). J’espère que vous comprenez bien. Et attention, en français, les adverbes sont placés APRÈS le verbe, pas avant le verbe comme en anglais. Ok ? Ne dites pas « Je toujours vais là-bas ». Non, non, non ! « Je vais toujours là-bas ». Les adverbes sont placés après le(s) verbe(s).
Encore un peu de grammaire : en parlant d’ Agnès B., j’ai dit que je ne savais pas si cette marque était populaire en Corée du Sud. J’ai dit « en Corée du Nord, ça m’étonnerait ! ». Ça veut dire « je serais surpris » et le verbe « étonner » est au conditionnel, parce que ce n’est pas la réalité, c’est juste pour imaginer quelque chose. En anglais, je pense qu’on pourrait traduire « Ça m’étonnerait ! » par « I would be surprised ! ». On peut aussi dire au contraire « Ça ne m’étonnerait pas ». Si quelqu’un est souvent en retard et qu’il est encore une fois en retard, vous pouvez dire « Hmmm.. Ça ne m’étonnerait pas qu’il soit (verbe au subjonctif) encore en retard ! », parce que vous avez l’habitude. On peut aussi dire « ce ne serait pas étonnant » (ou surprenant). Dans l’épisode sur Shein et le BHV, il y avait une autre phrase avec un verbe au conditionnel : « Ces vêtements n’iraient pas avec la coupe de cheveux du dictateur nord-coréen Kim Jong-un ». « Iraient », c’est le conditionnel du verbe aller. Par exemple, je peux dire « Si c’était moins loin et si j’avais plus d’argent, j’irais plus souvent en France ». Mais en réalité, c’est loin et je n’ai pas plus d’argent, donc j’utilise le conditionnel. Au fait, « aller bien avec », ça veut dire que c’est en harmonie, que c’est joli ensemble. Par exemple, on peut dire « Cette chemise te va bien » ou « Cette chemise va bien avec la couleur de tes yeux ou de tes cheveux ». Moi, on ne peut plus me dire ça, on ne peut plus me faire ce compliment, parce que je n’en ai plus beaucoup des cheveux, et que je les rase (= I shave it). Mais j’en avais encore, on pourrait me dire ça, et ça me ferait plaisir, je serais content ! Pour faire un compliment à quelqu’un sur ses vêtements ou sa nouvelle coupe de cheveux (mais pas celle de Kim Jong-un !), on peut lui dire « Ça vous va bien ! » ou « Ça te va bien ! » (pour tutoyer, c’est moins formel).
Prononciation
Pour finir, je voudrais revenir sur la prononciation de quelques mots. Commençons par les voyelles nasales, dont j’ai récemment parlé dans un autre épisode. On dit qu’une voyelle est nasale quand l’air passe par le nez pour la prononcer. Il y en a quatre au total, mais dans le nord de la France, et surtout à Paris, on n’en distingue que trois : EN/AN, ON et (A)IN. Si vous voulez en savoir plus sur les voyelles nasales, écoutez les deux ou trois épisodes que j’ai faits sur ce sujet. Dans l’épisode sur Shein, concernant les voyelles nasales, il y avait par exemple les mots suivants :
- polluant / polluante au féminin (il faut bien ouvrir la bouche, comme pour faire A). « L’industrie textile est polluante ». Pour bien prononcer « IN », il faut sourire. 😬
- (après il y avait) sous-traitant (pareil). Une entreprise qui travaille pour une autre.
- entreprise (pareil)
- (j’ai aussi dit) échanger (pareil). « Échanger un vêtement quand il est trop petit ou trop grand ».
- renvoyer (pareil). « Renvoyer par la poste ». Pareil, si un vêtement est trop petit ou trop grand.
- sans défense (pareil) - un animal sans défense
- vendeur/vendeuse (pareil)
- (il y a aussi le mot) vente (pareil)
- (et attention aussi au mot) magasin : à ne pas confondre avec magazine. Vogue et Elle sont par exemple des magazines de mode, ce ne sont pas des magasins. Le BHV, c’est un grand magasin. La prononciation est ici différente des mots précédents (vente, vendeur, entreprise, etc.) Pour bien prononcer « magasin » et le son IN comme dans « vin » ou « pain » ou « industrie, il faut sourire (you have to smile). 😬
Je répète les mots qui contiennent des voyelles nasales (liste ci-dessus 👆)
Attention aussi à la prononciation du prénom Agnès en français. Je l’ai déjà dit dans l’épisode bonus d’hier mais je préfère le répéter. G+N, ça fait (prononciation) comme dans les mots champagne, campagne, champignon, saigner (to bleed), agneau (le bébé du mouton - bêêê 🐑), le verbe « se baigner », la vigne (l’arbre du raisin 🍇), etc. Dans l’adjectif « magnifique », on ne prononce pas non plus le G.
Pour finir, je voudrais attirer votre attention sur le mot « chimique ». J’ai dit qu’on utilisait beaucoup de produits chimiques dans l’industrie textile, celle qui fabrique des tissus et des vêtements. En anglais, si je ne me trompe pas, on prononce « chemical » avec le son [k], mais en français, à part quelques exceptions comme « chaos », « archaïque » et d’autres mots d’origine grecque, C+H, ça se prononce (prononciation) comme dans « chat », « chien » ou « champagne ». On dit aussi « architecte ». Ce n’est pas « arkitecte ». « Archive » aussi. Mais on prononce « archéologue » et « archéologie » avec le son [k]. Je suis désolé… Le français est plein d’exceptions. Quel chaos ! 😅 Encore un mot avec [k].
Voilà ! C’est terminé pour la prononciation. J’espère que vous n’êtes pas trop fatigué(e)s et que vous n’avez pas l’esprit confus à cause de moi. Je vous propose maintenant un petit quiz de vocabulaire. Vous êtes prêt(e)s ? Je commence.
Quiz de vocabulaire
1) Le BHV, les Galeries Lafayette, le Printemps, qu’est-ce que c’est ?
Réponse : Ce sont de grands magasins parisiens.
2) Vogue et Elle, qu’est-ce que c’est ?
Réponse : Ce sont des magazines de mode.
3) Quelle expression peut-on utiliser quand on pense que quelque chose est très peu probable, que c’est presque impossible ? Ça…Ça m’é…
Réponse : Ça m’étonnerait !
4) Quelle expression peut-on utiliser pour faire un compliment (dire quelque chose de gentil) à quelqu’un sur ses vêtements ou sa nouvelle coupe de cheveux ? Ça vous… ou Ça te… ?
Réponse : Ça te va bien / Ça vous va bien.
5) Comment appelle-t-on une entreprise qui travaille pour une autre entreprise ? Par exemple, une entreprise qui fabrique du tissu en coton pour d’autres entreprises qui fabriquent des vêtements.
Réponse : Un sous-traitant.
Voilà, c’est terminé. J’espère que cet épisode vous a été utile pour étudier le français. Désormais (= à partir de maintenant), je publierai chaque semaine un épisode bonus comme celui-ci. Voilà ! Merci de m’avoir écouté et de vous être inscrit(e)s à Escargot Premium. Je vous souhaite un excellent week-end. À lundi pour un nouvel épisode sur le vin. Et ne buvez pas trop de beaujolais nouveau ce week-end, hein ! 😜 Je vais faire attention, moi aussi.